當(dāng)你對時尚雜志推出所謂的IT bag 感覺厭倦,又不知道用什么裝點自己才好時,請把注意力集中在孩子身上。 今天,IT bag已經(jīng)過時,你手里的她(或他)— IT kids! 拎LV的,不如抱小孩兒的。
辣妹們紐約巡演變成了愛子上臺之家庭派對。
IT bag 之所以為IT bag,是因為包包在眾多配飾中往往最顯然易見的,能馬上一眼認(rèn)出。但當(dāng)好萊塢的明星們紛紛當(dāng)上了父親母親,可愛的明星孩子們已經(jīng)慢慢地取代IT bag,吸引了最廣泛的目光。你看Kate Moss、Sarah Jessica Parker、Liv Tyler、Jennifer Garner、Victoria BeCKham、Elizabeth Hurley、Kate Winslet……逛街還帶包包嗎?連好萊塢型男Tom Cruise、Jude Law、Brad Pitt 也帶孩子上癮了。 奢侈要從娃娃抓起。好萊塢明星們?yōu)橐活w鉆戒,一件婚紗,一身高級定制的Versace 禮服一擲千金早已經(jīng)不是什么大新聞,對下一代的奢侈生活的培養(yǎng)才是驚人。 當(dāng)財富多得用來炫耀的時候,孩子也成為了炫耀資本的一部分。孩子穿得時尚才是真正的時尚,孩子穿得奢侈才算真正的奢侈。
凱特·溫絲萊特和女兒
麥當(dāng)娜兒子Rocco
如果說首席名模Kate Moss 為女兒Lila Grace 選購了59 英鎊的羊毛衫還算合理,Tom Cruise 兩歲的寶貝女兒Suri 實在太說不過去:40 多歲才當(dāng)上父親的Tom Cruise 對女兒出手非常闊綽,7 個月大的Suri 已經(jīng)有了一件定制Armani 禮服,這是Tom Cruise 一家出席家庭喜宴時為其準(zhǔn)備的one-piece。